字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
第一章节 水牢 【他想要他。】 (第1/3页)
如果要讲述一个悲剧故事,最高明的描写手法应该是温柔而充满爱意的;最美丽的人物,最动人的感情,向往未来的憧憬,然后在某一个时刻戛然而止。同样,一个喜剧故事的开头则应该是悲惨的:污浊,疼痛和愤怒,一切都笼罩在那条货船上,在那个黑暗的房间里,在那一池散发着臭气的污浊死水之中。 “… …杰克先生。你想给我看什么?” 这是一个青年的声音;温和愉快,但透着不可忽视的命令语调。货船的老船长在前面带路,而青年在黑暗船舱外谨慎止步,似乎是敏感地嗅到了危险。 “是的,是…,卡特先生…” “…是海里的…” “海里的野兽…” “人鱼,是真的人鱼… …” “请您来…看看,来看看… …” 船舱里是一片闷热的黑,夹杂船长和水手带着蹩脚口音的窃窃私语:他们不约而同压低了嗓音,似乎生怕会吵醒了什么东西一样。 青年的眼睛深处是冷调的蓝绿色,而粉饰的外表却是彬彬有礼的:他微笑了,然而任何一个熟知他脾性的人——都会为这个微笑而感到十分不安。 “你捕到了一只野兽?”青年轻声问道。 “是的,是的,卡特先生,”那船长殷勤道,“绝对罕见的东西,又活泼又漂亮,您一定喜欢… …” 青年只看了一眼光线昏暗的船舱,便收回目光,重新落在船上身上。 “我以为你知道,船长,”他说,“我花钱雇你,是为了烟草,丝绸和香料。” 后面的一句话,他的声音骤然变得冷酷严厉了,像一个真正精明而刻薄的商人。 一阵沉默。向来宽容的雇主的指责来得如此突然,以至于想要蒙混过关的船长只愣在原地,半刻才绞尽脑汁,设法说出一个还说得过去的理由。 “您…您的货物受潮了,卡特先生,”那船长辩白道,“您知道我一直在忠诚地为您父亲…为您服务,这一次只是一个小小的失误,失误… 先生…” “一个失误?” 青年冷冷重复一遍。 “杰罗,”他慢慢道,“看着我。我看上去是一个傻瓜吗?” 船长一阵语塞。 “我对你的野兽没有兴趣。现在告诉我… …我剩下的货物在哪里?” 最后一句话,他加上了重音。几个在他们身侧的水手都停下了动作,而船长万万没想到对方会如此严苛,一时完全说不出话来。 他一直以为这个青年是个好糊弄的雇主——一个年轻,没有主见和经验的代理人;过去两年,对方对他的缺斤少两完全是不管不问,杰罗船长再怎么也不会想到——他会在这个毫无预兆的时候——如此毫不留情地发难。 “你是个酒鬼,赌棍,好色的混账,杰罗船长。”青年冷冷道,“你在赌桌上输掉了我授权给你的货物。你被解雇了。” 而船长的脸色刷的一下变得苍白。 “…卡…卡…卡特先生!”船长只懵了,说话甚至结结巴巴起来,“不,不…我为您父亲工作!我一直为您父亲服务了整整五年!卡特先生!” “他雇佣你就像雇佣一只偷东西的臭虫,”青年嘲讽道,“大不列颠正义的法律让我可以合法绞死你,杰罗船长。庆幸我看在父亲的份上,让你今后仍然能在贫穷中愉快地生活吧,我的朋友。” 船长还没来得及说话,青年直接转身离开。 “去船舱搜,”青年头也不回,冷声吩咐身边手下,“把一切不属于杰罗船长的东西都带走。” “不,不不!卡特先生!请您再给我一次机会… …请在给我一次出海的机会…!” 船长一边嚷嚷一边急忙追上去,众水手也根本拦不住要进船舱搜查的人;一时间,吵吵嚷嚷,粗俗的叫骂声——腐烂的臭味,鱼腥和烂皮革,还有一股潮湿的闷气————充满了整个狭小闷热的船舱。 那船舱里藏着一口肮脏的水池。 在漆黑的水池里,在深处的窒息之中——只囚禁着一只痛苦而暴怒的野兽。 死水一样的水池旁边,悬挂着好几根手腕粗细的铁链,随着船支的摇晃互相碰撞,发出令人不寒而栗的声响。 有几个人上前去查看,只俯下身去—— 而在水池之中悚然睁开的 —— 是一双金色的,瞳孔竖立的 —— 属于人鱼的眼睛。 那人跌跌撞撞向后,船舱里随从的惊恐叫声只骤然响起。 “卡特先生——-!” 故事的开头,还要从一个难得阳光灿烂的日子说起。 码头一片喧嚣。水手们兴高采烈大声吆喝着,忙前忙后卸货,满是活力。穿着朴素的人们抑制不住满心的欢喜——在无边无际的大海上航行了好几个月,他们终于带着满载的货物靠岸了。光是想着之后荷包里响叮当的金币银币,船员
上一章
目录
下一页