字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
【伽美什史诗】(序)她见过万物 (第8/20页)
行走,她被野兽撕咬,
她舔起地上的面包和酒,喂我人类的吃食,
教给我城市的歌。
她有着超越一切的魅力。
你所说都是事实,但我仍要对你生气。
因为你也是我的奴仆、臣子和妻子,
你的主人、国王和妻子正在对你生气!
吉尔伽美什感到了恩奇都的愤怒,
她向她道歉,乞求她的原谅。
就像幼发拉底河汇入波斯湾,
她们互相亲吻结为了夫妻。
当男人和少女在大街上交合时,
恩奇都和吉尔伽美什处理民众的述求,
当男人和少女在房间里入睡时,
恩奇都和吉尔伽美什宣泄她们的欲望。
晚上,她们不眠不休地寻找乐趣,
她们在伊什塔尔的神殿里给彼此涂油,
在西杜丽的居所里用铜钩撕下皮rou,
她们与牧民的羊、牛和猪偷情,又让狮子咬断她们的骨头,
把泌出的乳汁涂抹,让蜜蜂叮咬她们的rutou、阴蒂和全身,
她们在酒馆扮作妓女接待客人,
她们在对方的身体上刻下这个月的过错,
她们最后要来到吉尔伽美什母亲的宫殿里,
在母野牛宁孙的注视下,挑逗彼此的新伤,揭开对方的旧伤,
若那一天还有剩余,她们便爱抚,亲吻,然后拥抱着入睡。
一年之后,西杜丽回到了她的庙宇,
她带着酿好的麦芽酒和伊什塔尔的踪迹。
第四块泥板 芬巴巴
西杜丽带着伊什塔尔的消息:
我找遍了河流之间的土地,
用我的智慧发现了结论。
是芬巴巴,凶猛的芬巴巴!
是它囚禁了伊什塔尔,
是它让麦子不再丰收,
是它减少了麦芽酒,让酒馆衰落,妓女失去她们的工作,
因为它囚禁了女神伊什塔尔!
吉尔伽美什向西杜丽问起芬巴巴,
西杜丽对她说:
芬巴巴,它的声音是洪水,
它的言语是烈火,它的呼吸就是死亡,
它能听到六十里格外的声音,
闯入它森林的人将软弱无力。
阿达德第一,它第二,
众小神中,谁敢反对它?
为了保卫雪松,
恩利尔注定它让人们恐惧。
我是智慧的女神,
能算出金星的轨迹和日食的日子,
能找到最好的麦子和最好的酒曲,
但我不知道怎样战胜芬巴巴。
芬巴巴,雪松林是它的居所,
恩奇都知道那里的路。
恩奇都对她的妻子说:
雪松林,我知道那个地方。
你饮下一个男人的jingye,我就和一只野兽欢愉,
我在草原和兽群交欢,也前往森林和兽群zuoai,
我在森林的深处种下草原的花,浅色的花,
我聆听蝉的声响和鸟的叫声,
我在那里学会了一种荒野的歌,
而那里就是雪松林。
我没有见过芬巴巴,但我去过雪松林。
那里的树林美丽,灌木都长满荆棘,
那时荆棘刺伤我,我会喜悦,但我还不懂恩奇都的乐趣。
那里的雪松高达六十肘,树身长满树脂块,
树脂渗出,比你的乳汁还要粘稠,我用来润滑我的yindao。
那里的猴子叫着邀请我,
我便答应它们的邀请,用我的yinchun包裹它们的阳具。
吉尔伽美什说:
恩奇都啊,让我们立刻出发!
我们带上七塔兰同的大斧,
大斧由你扛在肩上,
我们带上七塔兰同的大剑,
大剑由我背在身上,
我们带上一杯西杜丽的麦酒,以献给伊什塔尔,
我们穿上二十三塔兰同的铠甲,让我们免受伤害。
恩奇都回应她,她说:
吉尔伽美什啊,让我们立即出发!
但不要穿上铠甲,请把它换成面包和酒,
我早已习惯了赤身裸体,也不想伤害动物来充饥。
我将走在你的前面,
我知道通往雪松林的路,
我将为你探路,为你击败猛兽,保护你的安全,
直到我的死亡,或者我们战胜芬巴巴!
吉尔伽美什告别母亲宁孙,
她将诉讼的石板交给西杜丽,
一切就像恩奇都到来之前,
她向女神托付环城乌鲁克。
吉尔伽美什和恩奇都拿上武器,
吉尔伽美什和恩奇都拿上面包和麦芽酒,
她们赤身裸体,离开了环城乌鲁克。
乌鲁克的人民,为她们祈祷,
农民们祈祷她们带回丰收,
妓女们祈祷她们带回麦芽酒,
诗人们祈
上一页
目录
下一页