字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第四十四章 (第5/6页)
了她丈夫和穆娜以外的其他人展露自己的情感。她指着那个用纸包着的包裹:“这是个奇迹!我mama从的黎波里寄来了一些茶。那上面给我的地址是那不勒斯的‘卡普奇诺’接单中心。” “卡普奇诺?”拉尼娅大笑起来。 “是啊。可它居然能送到。” “这可真是个奇迹。意大利的邮局大概熟知一些错误的邮寄地址实际指的是哪里。” 两个女人彼此点头道别,接着就又各自去忙了。法蒂玛再次背起那个大背包,她回到帐篷里,放下这个重负,和她的丈夫打招呼,然后举起女儿并拥抱了她。哈立德看起来心情不错。而且,似乎有话要说。 “怎么了,我亲爱的丈夫?” “我最近听说有个工作机会,也是咱们这个庇护所认可的。有个突尼斯人已经在这里住了好几年了,他有一家阿拉伯语书店,而且他也许会想雇用我。” 贾布里尔曾经非常喜欢自己作为教师的工作——他热爱语言,热爱故事。自从“解放运动”之后,这一切都成为泡影,他只好改行经商。但是这一行他做得既不称心也不成功(主要原因是,比起建立民主政府,街上的男人们更愿意四处抢劫)。法蒂玛对她的丈夫微微笑了一下,但随即看向了别处……她没有把自己心中所想说给他听——她知道这件事无法成行。过去的几个月里发生的一切都让她明白,想要简单地重cao旧业,就像什么都没有发生过那样在意大利过上愉快的家庭生活,几乎是不可能的。 不可能。她感到一抹绝望压上她的双肩,便不自觉地将怀中的女儿抱得更紧了。 现在她的丈夫还是如此天真,而她不忍心破坏他的期望;当贾布里尔说起那个书商要在营地外面和他一起喝茶、询问她要不要一起来时,她便答应了。她尽力不去回忆那些关于她和丈夫初次约会的那个晚上,两个人一起喝茶的片段;那是在的黎波里的巨大广场上,颇具讽刺意味的是,这个广场是殖民时期由意大利人建造的,最早名称就叫作意大利广场,现在叫作烈士广场。 解放运动…… 她愤怒地哆嗦起来。 笨蛋!疯子!是谁在摧毁着这个世界,是谁…… “怎么了,法蒂玛?你的脸色,看起来满是忧虑?” “哦,没什么,我亲爱的丈夫。咱们走吧。” 他们走到外面,把穆娜托付给邻居照看,那是个有四个孩子的mama。她的帐篷就像是个非正式的儿童托管中心。 于是夫妻二人一起走到了营地后面。那边有几个临时出入口,实际上就是在栅栏上割开的口子。安保人员也知道存在这些出入口,但是没有人前来阻止人们从那里溜出去买东西或者去见朋友和亲人——那些已经通过庇护审核后搬到营地以外的人。他们此刻就从栅栏的缺口处俯身钻了过去,走在一排小树和低矮的灌木丛之间。 “哎呀,你看。”法蒂玛说道。当她停下脚步时,贾布里尔又继续向前走了一小段路,走到了树木尽头。树丛间满是含苞待放的花蕾,点缀在郁郁葱葱的绿叶之中。她想要摘几朵给自己的小穆娜,所以她俯下身去;突然之间,她僵在那里,倒抽了一口冷气。 一个大个子男人突然钻出灌木丛。他白皮肤,身穿黑色衣服,头戴黑色棒球帽,脸上还戴着墨镜,他的双手还戴着蓝色乳胶手套。 这种手套正是她刚才接生小玛格丽特时使用的那种。 一只大手里举着看起来像是绞索的东西,看着像是某种黑色丝线做的。 她开始尖叫并且转身朝她的丈夫跑去。 但是这个不速之客的拳头却呼的一声结结实实地打在她的下巴上,使她朝后倒去。一切恢复宁静,就像真主,赞美真主,一下子就让她不能再发出任何声响。 一个小时之内,作曲家案件负责小组就在那间无窗的作战室集结完毕,紧邻法医鉴定实验室。这次除了莱姆、萨克斯和汤姆以外,斯皮罗和罗西,还有贾科莫·席勒——那位沙色头发的特警队队员。 “你受伤了?”斯皮罗问道,他的目光停留在萨克斯的擦伤上。 萨克斯回答说她没事。 莱姆询问作曲家在伏击萨克斯和贝内利并逃脱之后,有没有什么进一步的消息。 “没有,”罗西答道,“不过科学技术警队找到了他开枪的狙击地点。有他的匡威鞋印。他们使用金属探测机扫描了整个山脊,不过看起来他已经把弹壳带走了。”他摇了摇头,“而且很遗憾,我还要说件事,就是在找到的子弹上没有发现指纹,子弹本身也无法匹配国家犯罪武器数据中心的任何记录。我猜测那是他在此地获得或盗窃的武器。”
上一页
目录
下一页