[综漫]拿什么拯救世界文坛_第141页 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一页

   第141页 (第1/2页)

    “纪德老师是法国人,日语并不是他的母语,虽然从这几年的作品中可以看出纪德老师还很努力地学习日语,但只学了几年日语就想要用日语表达出他的真实想法还是很困难的。我听说这本书是纪德先生用法语和日语混杂在一起写成,然后再由翻译帮助翻译出来的,听我懂法语的朋友说法语版的作品文笔非常优秀,但可惜我读不懂,我看见的日语版本可能是因为有翻译的参与,翻译的文学素养又不像纪德老师本人那么高,所以难免会有些缺陷和遗憾。其实相比于法语写作,英文作品会更有优势一些,我们现在的英文翻译里面有几位的文学素养是非常高的,他们翻译的英语作品就很轻松地可以让人读出原作的美感——当然也可能是惊悚感,乱步推理赏的提名者爱伦坡先生就是这样,虽然是外国人,但是他的作品因为是英语的,翻译的就比法语的好一些,不过可惜毕竟是翻译的作品,比起用母语写作的还是有些遗憾...”

    “确实是这样呢。”女主持人连连点头赞同。

    女主人继续和评论家聊了几句,转变了话题。

    “接下来是乱步推理赏的提名者——

    《名侦探江户川 三》鲇喰響

    《暗夜男爵  七》工藤优作

    《乌鸦》爱伦坡

    ...”

    孤儿院的孩子们乖乖看了十来分钟的评论和插播的广告,终于,在主持人的磨磨蹭蹭中,奖项的获奖者被公开了。

    “恭喜津岛修治老师和工藤优作老师!”

    负责颁奖的響和山本春平上台了,两个获奖者也上台了。

    “他们长得好像哦!”一个孩子指着电视机惊讶地站了起来。

    别的孩子们也目瞪口呆地疯狂点头。

    镜头扫向台下的获奖者的亲朋好友们,尤其在工藤优作的影星妻子和儿子身上多停留了一会儿。

    孩子们更加惊讶了。

    “敦哥!你要不去整容吧!我们不吃rou了省点钱出来,你也去整成这样!是不是所有的写书厉害的人都长这样啊!”

    作者有话要说:

    ①捏他周刊文春,别看文春是八卦小报,但文艺春秋就是创立芥川直木奖的那个出版社,

    ②因为太宰治是本名,焉岛众二是《名侦探江户川》的倒霉朋友,所以笔名用了原名

    第76章 番外四

    響加快脚步从颁奖台上走下来, 坐在了她原本的座位上。

    颁奖典礼现场的座位排布有点在效仿一些晚会的会场。

    所有的到场嘉宾和获奖者都是以圆桌的方式排布的,響这一桌坐的都是她的熟人。

    除了石桥编辑以外,剩下的是山本春平, 织田作之助,太宰治
加入书签 我的书架

上一章 目录 下一页