字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
第44页 (第2/2页)
他们。 宾馆服务员:Excuse me. Do you have reservation (对不起,你们有预订吗?) 李迅翰:嗯hellip;hellip; 辛笛儿抢先回答:Yes, for two days. (有,预订了两天。) 宾馆服务员:Please this way. (请这边走。) 辛笛儿和李迅翰拖着行李,进门去。 辛笛儿和李迅翰走进大堂,大堂内景、石墙、石地板等。两人脸上充满好奇的神色。他们边张望边往柜台走去。 服务员:Hello. I help you (你们好!我能帮你们吗?) 李迅翰:Yes. We want ahellip;, (我们想要一hellip;hellip;)(回头看了一眼辛笛儿)two rooms. (两个房间。) 服务员:Whatrsquo;s your name (你贵姓?) 李迅翰:Li, LI. (我姓李。) 服务员(在电脑中搜索):Sorry, Mr. Li. You donrsquo;t have reservation. (对不起,李先生,你没有预订。) 辛笛儿:We donrsquo;t. But do you have vacies for tonight (我们没有预订。不过,你们今晚有没有空房?) 服务员:Let me check it out for you. (让我查查看。)(在电脑上cao作)Uhhar, yoursquo;re lucky. We have a Fairmont Gold King NS, 5th floor, Exclusive Lounge. (哈,你们真幸运,我们有一个金王套间,五楼,大起居室。) 李迅翰:How much (多上钱) 服务员:409 adian dollars per night. (每晚409加元。) 李迅翰:What, what is the lowest rate (最,最低价是多少?) 服务员:259. But, we donrsquo;t have that rate now. You have to make a reservation a month ago in order to get that rate. (259。但是,现在没那个价了。要得到那个价,你必须一个月前预订。) 辛笛儿:Do you have 2 rooms (有两间房吗?) 服务员:No. Only o. (没有,只有一间了。) 李迅翰搓了搓手,摸了一下额头:笛儿妹,这么贵,一个房间就够了吧? 辛笛儿问服务员:How many beds do you have in a room (一间房内有几张床?) 服务员:Only one kingsize bed. (只有一张大号床。) 李迅翰:我睡沙发好了。 辛笛儿不再说什么,拿出一张信用卡交给服务员,被李迅翰拦住。 李迅翰:笛儿妹,我来好了。 辛笛儿收起信用卡。服务员登记,然后将两张钥匙卡交给李迅翰。 乔治王子市。河岸风光、Mr. PG木刻雕像,北不列颠哥伦比亚大学校园风光。 一条偏僻安静的小街,并无车辆往来。街边停着一辆黑色小车,人行道上放着两个鼓鼓的背包,一个红色,一个迷彩色。夏洛特、刘俊豪、黛安、菲尔等人围在旁边。
上一页
目录
下一章