字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
第49页 (第2/2页)
ask something about the cemetery. (我们想问一下墓地的情况。) 接待员侧身,指着旁边一间办公室:Please go to that Bylaw Services Office. (请到那边的法律事务办公室。) 夫妻两人朝法律事务办公室走去。 工作人员詹妮:Hello. How I help you (你们好!需要帮忙吗?) 年轻丈夫:Hi. Uh, I have a question for my grandma. (你好。嗯,我想替我祖母问一个问题。)(扫一眼妻子。) 詹妮:Go ahead. (接着说。) 一对老年夫妇走进,凑上前来,站在年轻夫妇的身后。 年轻妻子:Grandma has never been in Banff, but she is dying to visit here. Uh, our question is that if she be buried here after she passes away. (祖母从未到过班芙,但是她死都想来这里。嗯,我们的问题是,她去世后能不能埋到这里来?) 詹妮笑:Irsquo;m very willing to answer your question now. But if you wait until this afternoon, wersquo;ll have a more iing answer for you. (我很愿意现在就回答你的问题。但是,如果你们可以等到下午,我会给你们一个更有趣的答案。)(将两本班芙文化周末的旅游手册递出来。) 年轻妻子接过旅游手册,递一本给丈夫:Okay, we wait. (好,我们可以等。) 詹妮:Have a look around the walls. You may find something iing. (看看这里的墙壁,也许你们会发现一些有趣的东西。) 年轻丈夫、妻子:Thanks. (谢谢!) 詹妮问老年夫妇:Good m. I help you (早上好!你们有什么事?) 老年丈夫:We have the same question as the young couple. We also wait until this afternoon. (我们跟这对年轻夫妇有同样的问题。我们也可以等到下午。) 詹妮:Okay. See you iernoon. (那好,下午见。)(拿起两本班芙文化周的旅游手册递给老年夫妇。) 两对夫妇开始看办公室内墙上挂着的绘画作品。他们聚到一幅画前。画面上是三个人叠在一起,旁边打了个红叉,下面标着文字:Cemetery Bylaw 391 (墓地管理地方法391)。四人大笑。 两对夫妇先后出门,年轻夫妇向右,老年夫妇向左,离去。 班芙镇、弓河河边公园。 辛笛儿坐在一张长登上,盯着手上的冰球在沉思。 那对年轻夫妇朝这边漫步走来。相反的方向,李迅翰出现,正扭头四下寻找,发现了辛笛儿,急匆匆朝这边跑来。李迅翰先于年轻夫妇来到辛笛儿跟前。 李迅翰:笛儿妹!
上一页
目录
下一章