字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
第37页 (第1/2页)
你居然要抛弃你的未婚妻!rdquo;莱特尔怒目圆瞪,大声指责:你太残忍了!rdquo; 看守地牧师不耐烦地打开了更衣室的门,训斥道:吵什么吵?声音再大也不会有人来救你们!rdquo; 话音刚落,他就被一个手刃打晕了过去。 赫查抬起头,门口还站着唱目结舌来送饭的牧师,下一秒,他也一起闭上了眼睛。 莱特尔喜滋滋地剥下了牧师的衣服:东方人有句古话诠释了我目前的处境,踏破铁鞋无觅处,得来全不费功夫。rdquo; 赫查无言,兰妮小姐大胆的行为总是让他吃惊,就像现在,她把男牧师剥得只剩下一条裤子,然后又把他轰出了更衣室。 莱特尔使劲扒拉着身上的铁皮,该死的,为什么他脱不下来?愚蠢的蒂莎难道在上面涂了胶水?! 于是他只能连人带铁一起套进了牧师服,好在宽大的服装并不会使他显得臃肿。 莱特尔一摇一摆地走了出来。 赫查见状胸口不由自主地疼了好几下:hellip;hellip;你到底穿了什么?rdquo; 你不懂。rdquo;莱特尔心中酸楚:里面都是蒂莎对我满满的母爱。rdquo; 蒂莎是你的贴身女仆?rdquo;赫查对一直跟在他身后的那个强壮又冷漠的女仆映像深刻。 没错。rdquo;莱特尔悲愤地说:她是个蛮横又□□的仆人,老是欺压纯善的我!rdquo; 赫查好笑地看着他:那你为什么不解雇她?奥曼斯伯爵只给了你一个女仆吗?rdquo; 呃hellip;hellip;rdquo;莱特尔被问得突然一呛,脑子转不过弯来:那是因为hellip;hellip;rdquo; 赫查看到兰妮娇美的小脸露出纠结的神色,心里明白他刚才的话露了馅,饶有兴趣地等他把话圆回去:因为什么?rdquo; 因为她hellip;hellip;rdquo;莱特尔把她rdquo;拖得老老长,脑海中浮现出好几个备用理由,他挨个挑拣,选了个自认为最靠谱的拿出来说:生于忧患死于安乐,父亲让我时时刻刻生活在水生火热中才能感受到世间的美好,所以才让蒂莎一直留在我身边。rdquo; 赫查挑眉,不置可否。 莱特尔战战兢兢地观察他的脸色,看不出什么花样,只能夹紧尾巴跟在后面。 两人前往水池边,洗去了脸上的淤泥,当莱特尔再次见到赫查公爵英俊的脸孔而不是两团黑漆漆的煤炭时,心里更加发虚。 他捂着屁股后退了好几步。 怎么了?rdquo;赫查发现莱特尔把两只手放在身后,扭扭捏捏地往前
上一章
目录
下一页