夜半歌声(1V1甜HE)_比卡博 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   比卡博 (第2/3页)

租房、去朝鲜演出,全是假的。

    他身边那群人,高教授,乐队成员,是不是都知道他的身份?只有她蒙在鼓里。

    杜冰还帮他骗她,说明星工作室的车把他接走了!

    “小坏鸟,坏到家了。”她嘟囔,“等你醒来再严刑逼供。”

    夏聆调出手机里的支付信息,上次给他打赏了五十块钱,收款人就是“比卡博慈善基金会中国分会”,她挂了梯子,把这个关键词输入谷歌浏览器,翻了十几页,只查到一个“Peekaboo  Fund”的网站。这个网站只有一个主页,背景照片是海滩和椰子树,简介写着一大段英文:

    【Lobsp; in  the  South  Pabsp; Obsp; Plantag  Island  has  a  ribsp;history  that  bsp; be  trabsp; babsp;to  the  early  19th ury.  Uhe  rampant    bsp; English  explorers  traveled  through  the  wide  Drake  Passage  in  hopes  of  new  discoveries.  As  their  ships  sailed  into  the  boundless  Pabsp; Obsp; they  disbsp; many  unknown  spebsp; on  small  islands,  and  Plantag  ; one  of  them.  Debsp; after  the  out; voyage,  the  Vibsp; Era,  Lord  Churbsp; asked  the  English   for  the  possession  of  Plantag.  Ever  sinbsp;then,  this  island  is  used  as  a  researbsp;site  for  its  absp;ials.    As  globalization  sweeps  absp; the  world,  our  awareness  of ing  the  e  and  biologibsp;y  is  raised. ly,  we  published  this e  not  only  to  provide  a  ; to  show  your ion  through  donations,  but  we  also  hope  this  bsp; be  a  platform  to   all  birdlovers.  Lastly,  in  the  name  of  the  River  Goddess  Melusina,  we  sinbsp; wish  all  Peekaboos  bsp; to  live  happily  ever  after.】

    她一看这么多单词就头晕,直接复制到谷歌翻译:

    【金雀花岛位于南太平洋,历史悠久,可以追溯到19世纪初。在猖獗的殖民主义文化下,英国探险家穿越广阔的德雷克海峡,希望有新的发现。当他们的船驶入无边无际的太平洋时,他们在小岛上发现了许多未知的物种,金雀花岛就是其中之一。出航几十年后,维多利亚时代,丘吉尔勋爵要求英国政府拥有金雀花。从那时起,这个岛屿就被用作其学术潜力的研究地点。随着全球化席卷全球,我们保护环境和生物多样性的意识也在提高。因此,我们发布这个网站,不仅是为了提供一个通过捐赠表达您的感激之情的方式,我们也希望它可以成为一个连接所有鸟类爱好者的平台。最后,以河神梅露西娜的名义,衷心祝愿所有躲猫猫从此幸福快乐地生活下去。】

    ……这是什么魔鬼机翻?

    网址底部是注册信息,夏聆走程序,发现到最后要填信用卡号,意思是直接让注册者捐钱,就作罢了。

    网站做得这么烂,还向人要钱,要不是程玄这只濒危鸟类在她床上,她一定以为是骗子网站。

    她略一思索,又在百度里搜“玄凤”,是18世纪欧洲人在大洋洲发现的鹦鹉品种。

    呵,还“云南被汉化的少数民族”?

    这张脸越看越像外国鸟。

    *

    程玄是被热醒的。他的体温本来就高,还盖着一层羽毛,被人抱着就更热了,不舒服地动了两下。

    “宝宝乖,睡觉哦。”迷糊的声音在头上响起。

    程玄闭了一会儿眼,还是忍不住用翅膀挠了她一下。

    “嗯……”

    过了两分钟,夏聆醒了,和手里
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页