字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
分卷阅读231 (第1/2页)
莎胆小怕事,但她讨厌突如其来的麻烦。 她抬起暗金色的眼睛,对上面前人类的双眼:“你准备怎么帮我?” “今夜你一旦走出舞会,两名吸血鬼猎人必将出手,”他回答,“我可以带你安全离开,夫人,但条件是,我需要抓住真正的凶手。” 原来他知道。 伯莎倒是不介意,反而来了几分好奇心:“所以,你不是猎人,那你是谁?” 迈克罗夫特一笑:“我是女王的人。” 这句话等于没有回答——站在这片土地上,谁又不是童贞女王的人? 但伯莎不在乎,因为她已经对面前这位大胆的青年来了兴趣。 “那还等什么?” 美艳的女郎笑容灿烂,语气里写满了对接下来发生之事的期待:“不如我们现在就走吧。” 迈克罗夫特·福尔摩斯欣然从命。 他朝着她伸出手,待到伯莎的指尖堪堪落在男人的掌心边沿,青年微微蜷曲手指,虚握住伯莎的指尖:“请,夫人。” 他们从舞厅的后门离开。 今夜之后,“泰晤士夫人又找到了另外一名年轻情人”的消息势必会传遍社交圈,无数追求者将会因此心碎,但那又如何?伯莎只在乎马上会发生的事情。 在路上,迈克罗夫特简单地为伯莎介绍了一下他的身份。 原来他真的是“女王的人”——专门聘请来解决人类之外生物麻烦的人,高尚且大度的伊丽莎白女王认为像伯莎这样的生物,既然已在这片土地上生活了这么久,只要他们不伤害人类、乐于效忠国家,断然没有直接斩杀的道理。 但伤害人的,自然需要特殊对待。 这份功劳不能让民间的吸血鬼猎人抢去,更不能让他们伤害无辜。 而青年口中的“无辜”,自然指的是并没有伤害过人类性命的伯莎。 他把她送回了家。 “三点钟方向,请小心,夫人。” 迈克罗夫特朝着马车内的伯莎伸出手,在她俯身走出车厢之时,青年稍稍拉近了距离,他侧过身体,用宽阔的脊背为其挡住暗处手持银弩的吸血鬼猎人:“他们不会伤害我。” 伯莎任由他牵起自己的手,引导她踩到地面上。 而后她侧抬起头,对上迈克罗夫特的眼睛:“仅此而已?” 迈克罗夫特颔首:“仅此而已。根据我拿到的线索,追踪你的两位猎人身经百战。他们一路跟踪过来,只怕把我当成了被你选中的猎物。若是今夜我在二位猎人的目睹下安然离开,自然是为你洗清了嫌疑。” 伯莎:“也许是因为我察觉到了他们的存在,才放走了你。” 迈克罗夫特:“既然如此,就得由我亲自去说明情况了。” 他倒是自信。 不过有人帮忙解决问题,这可是好事。伯莎不喜欢和吸血鬼猎人打交道,他们身上总是有一股挥散不去的臭味,就算把脖子送到伯莎面前,她也不会考虑选择其作为食物的。 但面前的迈克罗夫特·福尔摩斯嘛…… 伯莎的视线在男人漂亮的下颌弧线,以及白净的脖颈处停留片刻。 她毫不遮掩
上一章
目录
下一页