原罪_分卷阅读2 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一章

   分卷阅读2 (第2/2页)

,是林肯,林肯突然转过来,啊了一声,把反把林安给吓住了。

    “天啦,你干嘛吓我。”林安恶人先告状。

    “亲爱的,难道不是你先准备吓我的吗?”林肯笑问。

    “当然不是!”林安斩钉截铁的回答,“我怎么可能干这种无聊的事!”

    林肯耸了耸肩膀,说到,“好吧,你没有。”

    林安挤开林肯,在水池里洗了手,又在架子上拿了个围裙,准备帮忙。

    “看来事情很顺利啊,今天居然有心情做饭了。”林肯说。

    “哦,亲爱的,你要知道我出嫁的时候,我mama已经对我进行过新娘培训了,我一直是个贤妻良母好吗?做饭小菜一碟啦~”

    “是啊,我的新娘最擅长的就是各个餐厅的招牌菜,只要他们提供半成品外卖,你只需要把他们放进锅里,加热或煮熟,味道与大厨做的一样,真是高手啊!”林肯边说还边鼓掌,一副“我真是这样认为的”的表情。

    林安拿菜刀,作势比了一下,“难道你不喜欢吃餐厅名菜。”

    “不,我很乐意。”林肯装做一本正经的说。

    “天,你真让人嫉妒,我才是在国内长大的吧,为什么我的手艺就这么家常,mama说我的本领只是把菜做熟,你一个香蕉人,怎么按照菜谱把菜做得这么好吃。不是说外国人看着中式菜谱上的‘少许’、 ‘适量’,都会崩溃的吗?”林安其实对这个挺好奇的。

    “别叫我香蕉人,我认为很多中国人的中文素养都没有我高。”

    “好的,好的,那华裔法籍的德姆维尔先生,请您透露一下厨房秘密。”林肯全名Lin de Mirrville,林肯德姆维尔,中间的“de”中文通常不翻译,这表示这个法国人是个贵族,或者祖上是个贵族。

    “我是中法混血,严格意义上不是华裔。”林肯先一本正经科普下华裔的定义,再说,“亲爱的,你叫林安,我叫林肯,按照中文的翻译,是我修改姓氏嫁给了你,所以我做饭是应该的,应该的。”

    “噗……是的,没错,德姆维尔先生,从此您就是林先生了。”林安大笑。

    “看你高兴的,今天很顺利,见着李安邦了。”林肯问。

    “是的,见着了。”林安收敛的笑容,正经到。

    “怎么样,是个英俊的男人吗?”林肯挤着眉毛,八卦到。

    “传统的中式英俊男人。”

    “英俊也分中式、法式吗?”林肯疑惑。

    “传统的中式观念认为,最英俊的男人必须长一张‘国字脸’,理解‘国’字吗,就是长方形,因为这样的脸威严正气。”

    “奇怪的审美。”林肯嘟囔。

    “亲爱的,你的中文素养可是比很多中国人都强啊,怎么能觉得奇怪呢。”林安装作诧异的说。

    “好吧,好吧,你才是真正的中国人,我是关公面前耍大刀了。”

    “‘关公面前耍大刀’用得很对,你的中文素养的确进步了!”林安鼓掌。“为了你的进步,今天喝点红酒吧。”

    “没问题,拿度数最低的那瓶,你大概明天就要给李安邦做治疗计划了,不能饮烈酒。”

    “葡萄酒能有多烈……”林安嘟囔,看林肯双手抱胸,别有深意的看着自己,垮下了肩膀,“好吧,我不该转移话题,我今天的确见到李安邦了。”

    林肯不

加入书签 我的书架

上一页 目录 下一章