相约枫叶红_第57页 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一章

   第57页 (第2/2页)

服,带着面具的杰克迎面走来。

    杰克:Anyone wants a ticket My friend just called and told me that shersquo;s not able to e. (有人要票吗?我朋友刚打电话,说不能来了。)

    辛笛儿走上前:I want one. How much is it (我要一张。请问多少钱?)

    杰克将票翻给辛笛儿看:Look here. Including rodeo petition, chuckwagon races and Grandstand Shows, including everything, is only 103 dollar. But now the rodeo petition is ing to its end. You only o pay the evening parts, I mean chuckwagon rad Grandstand Showshellip;(看这里。包括娄丢马术比赛,驷马拉车大赛和大看台表演,一共才103块。但是现在娄丢马术赛已经接近尾声。你只需付我晚上部分,就是驷马拉车赛和大看台表演就行了。)

    辛笛儿:Then, how much (那要多少钱?)

    杰克:58.

    辛笛儿掏出60加元交给杰克,拿过票,然后往大看台入口走去。

    不远处,那辆出租车停在路边。出租车司机一边看着辛笛儿,一边拨打手机。

    辛笛儿走上看台,找地方坐下。牛仔装、戴面具的杰克跟在辛笛儿后边,在辛笛儿边上的座位坐下。

    每年7月上旬、一年一度的卡尔加里狂奔节(Calgary Stampede)在这里举行。

    老肥姐、老瘦哥和旅游团的人,已经坐在看台上。老肥姐看到辛笛儿,朝这边招手。

    广场上,一名运动员正在进行一项惊险的马术表演――无鞍骑马术(Bareback)。

    辛笛儿看得紧张,杰克在一边为她解说。

    杰克:Wow, this is really the most physically demanding rodeo! The cowboy  use only one arm to hold onto the handhold of a riggin. He should try to reach as far forward as he  with his feet, then rolls his spurs back up toward the riggin. The higher and wilder the rider spurs, the higher the marks. Oh, man! Hersquo;s off. A bareback rider will be disqualified for toug the animal or equipment with his free hand, or bug off before the end of the eightsed ride. (哇,这真是最要体力的马术项目。牛仔只能用一只手抓住马肚绳。他的双脚要尽量往前伸,然后落回马肚绳下面。他的马刺踢得越高、越宽,他的得分就越高。噢,天!他掉下来了!无鞍骑士的另一只手不能碰到马背和上面的东西,同时必须坚持8分钟不能掉下来,否则就失去资格。)

加入书签 我的书架

上一页 目录 下一章