字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
第73页 (第1/2页)
辛笛儿:Kermode bears (克莫德雪熊?) 詹妮(插话):Yeah, a kind of white bears, very rear, only living on Princess Royal Island. (对,一种白色的熊,非常稀有,只生长于公主岛。) 辛笛儿:You stop them by yourselves. But why are you using me (你们自己就可以去阻止他们。但为什么要把我牵扯上?) 雪丽:Remember that guy stalking you all the way to Calgary (记得那个一直跟踪你到卡尔加里的家伙吗?) 辛笛儿低头抿嘴。杰克sao扰她的一幕幕,在她的头脑中回闪着hellip;hellip; 笛儿湖畔的婚礼现场,流浪汉打扮的杰克,冲上来,夺过辛笛儿手中的信封就跑。 温哥华的旅馆里,服务员打扮的杰克走进辛笛儿的房门,装模作样地检查各处开关,眼睛不时地去瞟放在床上的信封。 去班芙的列车上,杰克突然从座位上站起,往这边快步来,将一名男乘客手上的冰球碰掉到地板上。这是辛笛儿递给男乘客询问上面的画的含义的。 班芙、路易斯湖畔,坐在石头上的辛笛儿,发现杰克在拿她掉到地上的皮包,急忙伸手抓回。 班芙泉宾馆餐厅,杰克上前,扯下辛笛儿身上的婚礼服,辛笛儿摔倒在地板上。 班芙、隧道山顶,辛笛儿坐在一块石头上,将皮包从肩头上取下,放到膝盖上打开,拿出一瓶矿泉水。杰克突然冲上来,故意将辛笛儿的皮包碰掉到地上,包里的东西撒落出来,包括冰球。 班芙、隧道山脚,辛笛儿转身要走出人群,看见山路上不远处,杰克往这边走来。 卡尔加里、爱德沃西公园内林间小路,正在漫步的辛笛儿扭头张望,看到杰克从前方小路闪出。 卡尔加里狂奔节大看台上,杰克抓下头上的牛仔帽,用力挥舞,不一会儿,帽子被他扔掉。他脱下牛仔衣,攥在手上挥舞,面具也被他甩掉。辛笛儿抬头看见杰克手臂上的毒蛇纹身,打了个寒颤,接着抬头去看他的脸,认出了杰克。 卡尔加里动物园、大象馆,辛笛儿回头,杰克正大步朝这边走来。 卡尔加里候机楼内,杰克突然从侧面冲出,伸手抓住辛笛儿的手臂。辛笛儿大叫。 hellip;hellip;小型客车内。 辛笛儿:Yes, I remember. Who was that guy (对,我记得。那家伙是谁?) 雪丽:We suspect he works fAll Ltd. But you are a traveler. They donrsquo;t know much about you. You didnrsquo;t know that pany is really powerful and they have a very strong surveillawork all over the try. Irsquo;m afraid that all of us, I mean members of West Coast Rai servation Federation, may
上一章
目录
下一页